close

职务中经常会出现“总”这个字,比如,翻譯公司,总经理、总设计师、总编等,汉语中一个“总”字就解决了问题,但在英文中可没那么简单,在表达不同的“总”职务时,这个“总”字对应的英文也会有所不同,以下三组例子供读者参考。

1、用chief或-in-chief

Chief Accountant 总会计师

Chief Architect 总建筑师

Chief Designer 总设计师

Chief Editor;Editor-in-Chief 总编辑

Chief Engineer;Engineer-in-Chief 总工程师

Chief of General Affairs 总务主任

Chief of the General Staff 总参谋长

Commander-in-Chief 总司令

2、用general或-general

General Accountant 总会计师

General Agent 总代理商

General Consul 总领事

General Designer 总设计师

General Dispatch Officer 总调度员

General Manager 总经理

General Secretary;Secretary-General 总书记;总干事

General Store Supervisor 总务管理员

Auditor-General 总稽查

Consul-General 总领事

Director-General 总干事

3、用专门的词来表示

Chairman;President 总裁

Controller 总监;总管

Dean of General Affairs 总务长

Governor 总督

Head Clerk 总管(商家)

President 总统

Prime Minister;Premier 总理

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 韓文翻譯公司 的頭像
    韓文翻譯公司

    韓文翻譯公司的部落格

    韓文翻譯公司 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()